Snösemantik

När allt är slaskigt och grått och fult och man bara önskar att våren ska komma någon gång kan man i alla fall glädjas över Catharina Grünbaums “klockrena” beskrivning av det hela. Catharina Grünbaum är språkvetare på DN och dikten är ur hennes bok “I sällskap med språket” (som jag för övrigt varmt rekommenderar som tunnelbaneläsning).

Snösemantik

Drivans blomster smälta ned och dö.
Snön är inte längre vit som snö.

Själva ordet snövit skiftar mening
och betyder ‘vit med förorening’.

Vintervit är ispalatsets snöputs,
det vill säga grå av sand och tösmuts.

Nu syns sotet, fällt från vinterns himmel.
Prinsens vita fåle blir en skimmel.

Snövit gråter. Skönheten är bräcklig.
Hy som snö i tö är rätt förskräcklig.

Leave a Comment